Форум о Чулпан Хаматовой
Текущее время: 22 Сентябрь 2017 9:20

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 29 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 02 Декабрь 2013 16:51 
Не в сети
Форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 Апрель 2009 17:01
Сообщения: 1088
Откуда: Казань
https://www.facebook.com/profile.php?id=1444419652
интересно написано)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 03 Декабрь 2013 19:31 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
28 Июнь 2005 10:00
Сообщения: 5148
Откуда: г. Москва
Ikarus писал(а):
https://www.facebook.com/profile.php?id=1444419652
интересно написано)

Предлагаю все же расшифровать :)
Убрал часть текста, не относящегося к спектаклю.

Аня Банасюкевич, 29 ноября
про "Укрощение строптивой" Романа Феодори в Театре наций.

«Укрощение строптивой» в Театре наций в постановке Романа Феодори – история о том, как человек, скованный чувством собственного несовершенства, погружается в стихию безоглядной игры, срастается с выбранной по случаю маской, перерождаясь в существо, самому себе незнакомое.
В пьесе Шекспира сюжет о том, как расчетливый Петруччо усмирил задиристую Катарину, по прихоти развлекающегося лорда бродячие актеры разыгрывают перед медником Слаем, едва проснувшимся после ударной пьянки. В спектакле Театра наций комедию Шекспира ставят в воинской части, где-то на флоте, по случаю какого-то официального праздника. В этом смысле завязка сюжета напоминает пьесу Александра Архипова «Остров мирный», где солдаты, забитые муштрой и дедовщиной ставили «Ромео и Джульетту». Но если у Архипова трагедия в литературе рифмовалась с трагедией в жизни, а театр становился источником смерти, то в спектакле Театра наций, наоборот, радость игры освобождает от страха, сглаживая иерархию тоталитарной системы.
Фокус с армейским праздником позволяет сделать героями тех, кто на эти роли, казалось бы, совсем не годится. В армии мало женщин, и Бьянкой становится местная красотка –фельдшерица (Ольга Цинк), а упрямицей Катариной – нелепая, нескладная, маленькая повариха (Чулпан Хаматова). Ее будущая Катарина похожа на растаявшую снежную бабу – огромный белый халат, в который легко можно спрятать колени, если сидишь на корточках; длинный, как печная труба, белый колпак. Картину довершают дурацкие массивные очки на бледном, растерянном лице и тоненький голосок, которым бедная повариха пытается произносить блестящий текст шекспировской фурии. Из рук испуганной поварихи валится все, а ладошка скользит по лицу партнерши – пощечину эта, местного пошиба, Катарина дать точно уж не в состоянии. За ней сочувственно наблюдают молодые вояки – будущие Гортензио, Гремио и прочие. Ей суфлирует начальник, самодеятельный режиссер и по совместительству исполнитель роли Баптиста. Постепенно повариха из далекой армейской части превращается в Катарину – Петруччо сдергивает с нее колпак, и обнаруживается копна рыжих непослушных кудрей; она снимает халат, а под ним синее облегающее тоненькую ладную фигурку платье. Катрина берет в руки хлыст, и если, поначалу, сама боится своего неуправляемого оружия, то со временем начинает обращаться с ним довольно ловко. Постепенно суфлеры становятся не нужны, воображаемая средневековая Италия теснит военную неприглядность, а бывшая повариха гневно кричит своему будущему укротителю: «Я Катарина!», и тут же, на секунду, сама себе удивляется «Я Катарина?».
Петруччо (Рустам Ахмадеев) под стать такой Катарине: на роль лихого молодца здесь выбрали самого скромного, долговязого очкарика, типичного салагу. Он также зажат, как и партнерша, и, к тому же, - боится приближаться к женщине. С ним тоже происходит превращение – но несколько иного свойства: если забитая повариха открывает в себе властный характер и великолепие привлекательной женщины, то Петруччо научается любить.
Сложная задача постепенного перевоплощения человеческой природы пока в спектакле не решена в полной мере: радость игры еще не осознана, а открытия Катарины и Петруччо слишком умозрительны, тонкости самого перехода из одного состояния в другое тонут в механическом исполнении отдельных сцен. Да и комическая природа текста в столкновении с современном юморе в его нехитром бытовании теряет в своеобразии. Соревнующиеся в своем богатстве женихи делают это в стиле рэп и в стиле поп, а в тексте, адаптированном Дмитрием Быковым, то и дело мелькают слова «финиш» или «трэнд».
Тем не менее, спектакль не слишком заботится о том, чтобы было просто смешно и чтобы не обмануть ожидания зрителей, пришедших вечером на комедию. Возможную излишнюю антрепризность блокирует, в первую очередь, оформление сцены, а также костюмы, сделанные в стиле минималистского трэша (Даниил Ахмедов). Гигантские плиты из гофрированного железа съезжаются и разъезжаются, то превращаясь в забор, то образуя что-то наподобие палубы со снастями, лестницами и переходами. Железные клетки и перегородки служат балконами, на которых пылкие молодые люди объясняются Бьянке в любви. В армейском спектакле костюмы сделаны из подручных средств – например, свадебное платье Катрины склеено из бумаги и надувных шаров, которые невеста в ярости лопает прямо на себе.
В спектакле само укрощение оказывается под сомнением – Катрина добровольно сдает позиции, почувствовав не силу, но любовь своего укротителя. Голодная и уставшая, она дремлет на пошатывающейся палубе. Тихий Петруччо бережно гладит ее голую пятку, медленно двигается пальцами чуть выше, прикладывает ее белые пальчики к своей щеке. Проснувшаяся Катарина боится пошевелиться – ее быстрый испуг сменяется на озарение: теперь она точно знает, что ее любят. И все ее превращение, вся покладистость и предупредительность – лишь желание угодить любимого человеку. Впрочем, любовь Катарины не исключает хитрости: в том, как внезапно, уже в самом финале, она бросает счастливому и гордому Петруччо «Иди сюда!», пугаясь своего прокола, есть прямой (опять слишком прямой и умозрительный) ответ на вопрос, кто кого укротил.
В «Укрощении строптивой» Романа Феодори есть еще один сюжет, во многом, самоироничный. Натужные армейские репетиции то и дело прерываются бенефисными выходами еще одного персонажа – вернее, в программке он обозначен как «Шесть персонажей в поисках автора». Ольга Волкова выходит то в костюме Лира, то с черепом Йорика, то в розовых одеждах скорбной Джульетты. Она втыкает в сцену табличку с названием очередного шекспировского шедевра, и начинает играть – играть как полагается: с завываниями, со страданиями, с соответствующей музыкой и т.д. Каждый такой выход – ее отчаянный спор с творящимся на сцене: с «вульгарным натурализмом» и со смешением жанров. Этот внешний, театральный сюжет, все время снижает пафос и уводит в спектакль в сторону от разухабистой комедии. Правда, в финале защитница Шекспира все-таки принимает ранее чуждое ей искусство, поверив в окончательное перевоплощение героев.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 04 Декабрь 2013 21:04 
Не в сети
Форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 Апрель 2009 17:01
Сообщения: 1088
Откуда: Казань
http://ptj.spb.ru/blog/komediya-strogo-prizyva/

КОМЕДИЯ СТРОГОГО ПРИЗЫВА
«Укрощение строптивой». У. Шекспир.
Театр Наций.
Режиссер Роман Феодори, художник Даниил Ахмедов.

Этот спектакль молодого режиссера Романа Феодори сам по себе очень похож на Катарину, одну из главных его героинь. Так же меняется, капризничает, сомневается в том, что делать дальше, учится ходить, танцевать и говорить по-другому и резко выруливает на хеппи-энд. И начинаясь со смешных до гротеска одеяний, диктующих и манеру игры, завершается роскошными шекспировскими платьями. Спектакль не статичен, подвижен, причем подвижность эта связана не только с весьма изысканным пластическим решением, но и с всеобщими метаморфозами, на которые отваживается режиссер.

Вильям наш Шекспир, кстати, всегда идет в ногу с постановщиком, который предпочитает не аутентичное, но фантазийное действо. Ведь все его Пизы и Падуи, Эльсиноры и Вены — места отнюдь не географического свойства, да и сюжеты легко переводятся на современный лад. Сам, как известно, этим занимался, завещав и прочим. Порой, ей-богу, кажется, что нынешним постановщикам не нужно изобретать велосипед, дабы приблизить к нам шекспировскую историю, а уж тем более историю комедийную. В комических пьесах и так без труда угадывается некий условный и вечный «шекспировский народец», родства и родины не помнящий, с помощью которого можно замутить все, что угодно. Где и когда угодно. Роман Феодори как один из самых чутких и интересных современных постановщиков, конечно же, зацепился за это понятие тотальной театральной игры. Но сразу же начал возводить простоту понятия в квадрат. В Театре Наций «Укрощение строптивой» должны разыграть солдаты-срочники одной из неведомых воинских частей под предводительством Генерала, по совместительству большого театрала. Владимир Калисанов в этой роли даже генеральскую шинель носит, как герцогский плащ, сам немедленно воплощаясь в отца Катарины и Бьянки Баптисту. И эта роль ему, кажется, более по душе. А в качестве забавного «сорежиссера» и одновременно актрисы с критиком в одном флаконе выступает его супруга в исполнении Ольги Волковой. Вот уж кому достался целый сонм коротеньких комичных эпизодов, где она успевает изобразить Гамлета, Отелло, Короля Лира и самого Шекспира, а попутно порефлексировать на тему «возможно ли столь вольное обращение с „классическим наследием“?» Тоже, конечно, не всерьез.

Этот прием Феодори, понятное дело, позаимствовал у Шекспира же. И примеров тут можно найти массу: вспомним хотя бы ремесленников из «Сна в летнюю ночь» с их Пирамом и Фисбой, или гамлетовских актеров с «Мышеловкой». Последним, впрочем, было легче — актеры все-таки. А попробуй-ка заставить современных солдатиков заговорить «высоким штилем». И пробовать не стали. Давний перевод комедии, сделанный Полиной Мелковой, избавлен от явных анахронизмов и разбавлен поэтическими вкраплениями, вышедшими из-под пера Дмитрия Быкова. Конечно, всяческие «тренды» и прочие современные словечки здесь тоже немножко режут слух. Но это уж слишком сильно впечатления не портит, тем более что нынешний игровой шквал, обрушиваемый на публику режиссером и на равных с ним хореографами Иваном Естегнеевым и Евгением Кулагиным, явно погребает под собой отдельные вербальные перехлесты.

Воинская часть, где разворачивается действие, кстати, тоже весьма условна. И это очень тонко почуял и воплотил художник Даниил Ахмедов, придумав вращающиеся металлические конструкции, которые то повернутся к публике «железным занавесом», то покажутся хайтековской казармой с двухэтажными нарами, то запросто воплощаются в двухпалубный корабль. А люки и выдвигающиеся помосты могут забавно вознести героя над всеми или, наоборот, отправить его на время за ненадобностью в трюм-подвал. За неимением женщин-срочниц к делу постановки спектакля привлекли Повариху и Фельдшера. Последняя — кокетка и красотка с намеком на множество «неуставных отношений» с солдатиками, получает роль Бьянки (Ольга Цинк). Первая, похожая на круглый воздушный шарик, в поварском колпаке, размерами напоминающем трубу, в очках с толстенными стеклами, что-то пищащая тоненьким голоском и от всего на свете шарахающаяся, вынуждена примериться к Катарине. Чулпан Хаматова отважно и смешно лепит свою героиню-недотепу с ее вечными кусками мяса в руках, гирляндой сосисок через плечо и кастрюлями наизготовку. И, в общем-то, поначалу даже трудно представить, как она выйдет из столь нелепого положения. Тем более что и юный Штрафник-Петруччо (Руслан Ахмадеев) тоже с трудом представляет, что же ему с ней делать, шарахаясь от кастрюль, которые Повариха норовит пустить в ход не всегда по назначению.

Впрочем, как известно, в настоящей игре все до удивления просто. Петруччо-Ахмадеев лишь стаскивает с нее уродливый колпак и белый халат с «толщинками», словно налипшую шелуху. А там, внутри — хрупкая и немного испуганная девушка в синем платьице и с чуть взлохмаченной рыжей шевелюрой. А дальше вся эта азартная сценическая игра, словно попав в «свою колею», несется вперед с песнями и танцами, гэгами и репризами, органично монтирующимися с шекспировскими текстом и сюжетом. Проблема разве лишь в том, что заявленная солдатская тема дальше исчезает напрочь. То ли тут дело в изрядных сокращениях, которым подвергся спектакль, купировав треть изначального содержимого. То ли в том, что все это отчасти было притянуто за уши. Генерал-Калисанов, правда, время от времени вспоминает о былом и пытается одернуть вверенную ему команду: «Разыгрались тут!» Но эти одергивания явно лишние. Да пусть играют на здоровье, органично попав в интонации вышеупомянутого «шекспировского народца».

Эта игра и впрямь прекрасна, тем более лишенная дилетантских комплексов. Все эти Грумио и Гремио, Люченцо и Винченцо прекрасно поют, отлично танцуют, ходят на руках, сбиваются в духовой оркестрик, переодеваются, прячутся за комическими масками. Спектакль несется вперед, как корабль под парусами, сопровождаемый попутным ветром. Порой ловишь себя на том, что временами перестаешь следить за весьма запутанным сюжетом с его подмененными отцами, учителями-самозванцами, а просто получаешь реальное зрительское удовольствие от умно и классно сделанной комедии. И даже совсем не мешает то, что Катарина-Хаматова «укрощается» уж слишком быстро и как бы добровольно. Но Шекспир-то далек от привычной нам долгоиграющей «психологии», а режиссер с актерами идут за ним следом. Вот словно бы спадает еще одна оболочка, и Катарина Хаматовой, по-детски поверив в любовь, разом превращает прежние «колючки» в тонкие кружева. К этому спектаклю прекрасно подходит шекспировское же «то хорошо, что хорошо кончается». И «Укрощение строптивой» Романа Феодори, заразительной и профессиональной игрой побеждающее свои же временные несовершенства, афишу Театра Наций явно способно украсить.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 05 Декабрь 2013 19:21 
Не в сети
Форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 Апрель 2009 17:01
Сообщения: 1088
Откуда: Казань
http://www.aif.ru/culture/theater/1037678

«Нитка сосисок», платье из фольги: Чулпан Хаматова в «Укрощении строптивой»
Елена Меньшенина

В новом спектакле «Укрощение строптивой» Чулпан Хаматова играет робкую повариху, которая в свою очередь исполняет роль строптивой Катарины. А Рустам Ахмадеев предстаёт в роли застенчивого штрафника, который, по сюжету, играет решительного Петруччо.

В Театре Наций представили свою версию шекспировского «Укрощения строптивой». Разворачивается действие в военной части, а главную роль — непокорной Катарины — играет стеснительная и закрепощённая повариха.

Премьеру подготовили специально к юбилею великого драматурга — в следующем году исполняется 450 лет со дня его рождения. Но на классику авторы постановки решили взглянуть по-новому, для постановки пригласили молодого и креативного режиссёра Романа Феодори. В прошлом году он получил «Золотую маску» за спектакль «Мамаша Кураж и её дети» (в номинации «Лучшая работа режиссёра»), а две другие его постановки участвовали во внеконкурсной программе фестиваля «Новая пьеса».

По замыслу Феодори, актёры-солдаты на сцене получают задание от генерала: подготовить к празднику «художественно-музыкально-патриотический спектакль». Роль Катарины достаётся поварихе в нелепом колпаке и несуразном белом халате «шариком» (Чулпан Хаматова). За 2 часа героиня проходит долгий путь от скромной «серой мышки», которая появляется то с огромным окороком в руке, то с кастрюлей, то в «гирлянде» из сосисок, до своенравной, необузданной Катарины с хлыстом. А в конце спектакля происходит ещё одна кардинальная перемена — она превращается в покорную, но очень счастливую жену.

Дилетантов нет

Над «Укрощением строптивой» работала целая команда профессионалов. Кроме Романа Феодори, к постановке привлекли известного писателя, журналиста и переводчика Дмитрия Быкова (он адаптировал текст Шекспира). Музыку написала Ольга Шайдуллина, лауреат всероссийских и международных конкурсов — кстати, партии для духовых исполняют на сцене сами артисты. Пластикой занимался дуэт хореографов «Диалог Данс», они дважды становились лауреатами «Золотой маски» в номинации «Лучший спектакль современного танца» (2011, 2012). А невероятные «трёхэтажные» декорации, на которые постоянно взбираются актёры, создал выпускник ГИТИСа Даниил Ахмедов. Кстати, он номинирован на «Золотую маску – 2014» (в номинации «Драма / Работа художника»).
Не потеряться на фоне Чулпан

Глядя на главных героев, вспоминаешь выражение: если женщина — бриллиант, то мужчина — его оправа. В паре Чулпан Хаматова – Рустам Ахмадеев всё именно так: она, яркая и своенравная, блистает на сцене и удивляет своими выходками, а он, уверенный в себе и частенько даже грубый, постепенно её «приручает». Рустам словно оттеняет Чулпан, но сам при этом не теряется на её фоне. Наоборот, его Петруччо выглядит очень харизматичным, под стать жене (хотя в жизни «солдатской» он — застенчивый штрафник). К слову, свой дипломный спектакль молодой актёр играл тоже на сцене Театра Наций — с тех пор Рустаму там всегда рады.


Ну, а характер Катарины раскрывается постепенно, на протяжении всей постановки. Когда смешная повариха впервые появляется перед зрителями, в ней сложно узнать хрупкую красавицу Чулпан. Но актриса прекрасна в любом виде: хоть с сосисками на шее, хоть в платье из целлофана, фольги и воздушных шариков (в таком экстравагантном виде она выходит замуж).

Ещё одна звезда спектакля — Ольга Волкова (в реальной жизни бывшая свекровь Чулпан). Главное умение её героини — появляться в самый неожиданный момент и в самом неожиданном образе, при этом всех рассмешив. Так, за одну лишь постановку Волкова успевает сыграть генеральшу, Отелло, Джульетту, Короля Лира и даже самого Шекспира.
Четыре в одном

После «Укрощения строптивой» возникает ощущение, что побывал сразу на нескольких спектаклях: про Катарину и Петруччо, про солдат, про раскрепостившуюся повариху и про генеральшу — с её любовью к Шекспиру и «чистоте жанра»… И все они будто плавно перетекали один в другой.

А ещё режиссёр и актёры от души веселятся в спектакле. Устраивают импровизированный рэп-баттл, на несколько минут затевают балагур на итальянском (причём без перевода) и «складываются» в самоходную машину. Такое «легкомыслие», похоже, нравится не только зрителям, но и самим актёрам.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 13 Декабрь 2013 16:59 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
28 Июнь 2005 10:00
Сообщения: 5148
Откуда: г. Москва
В театре Наций отыграли "Укрощение строптивой"
В Театре Наций состоялась премьера спектакля по пьесе Шекспира "Укрощение строптивой" (перевод Полины Мелковой и Дмитрия Быкова) в постановке Романа Феодори.

Имя молодого талантливого режиссера петербургской школы, кажется, впервые стоит в московской афише. Но запомнился его отличный спектакль "Мамаша Кураж" Алтайского театра драмы, который стал лауреатом "Золотой маски" в 2012 году. Тогда еще поразила способность режиссера так интересно работать с "большой формой". Его Брехт как-то особенно запал в душу, поэтому предстоящий московский дебют особенно будоражил воображение. Ведь хоть и комедия, но Шекспир же!

Спектакль рождался трудно, и были для этого объективные причины. Задумывалось, что роль Петруччо будет играть звезда "Сатирикона" и любимец поклонников телесериалов Макс Аверин, но он из проекта ушел, и режиссеру пришлось "перекраивать" замысел под нового исполнителя. Но все треволнения, слава богу, в прошлом, и строптивая Катарина и ее "укротитель" Петруччо вышли на подмостки...

В Театре Наций Шекспира ставят не в первый раз, есть даже спецпроект "Шекспир&Shakespeare", в рамках которого показывают нетрадиционные трактовки пьес классика английской литературы, но то, что сделают с ним на этот раз, невозможно было даже вообразить. Ну, например, в финале Шекспир собственной персоной выходит к зрителям, чтобы вместе с ними поаплодировать удачной премьере. Правда, в характерной внешности драматурга с трудом, но узнается образ великолепной Ольги Волковой. И это не самый смешной момент на редкость остроумного спектакля. Она выходит также в образах Отелло, Джульетты, Короля Лира, Гамлета с черепом Йорика!

Современный перевод не зря понадобился постановщику, ведь по его замыслу зрителям предлагается театр в театре. В одной из воинских частей генерал и одновременно руководитель драмкружка решил поставить Шекспира со своей музкомандой. Роли среди ребят он распредели сразу. А вот женские... Строгой, но симпатичной медсестре досталась Бьянка - у Ольги Цинк получилась та еще штучка. С Катариной же было сложнее. Кроме страшной, очкастой и невероятно тупой поварихи сыграть ее некому. Но под ужасной внешностью стряпухи скрывается очаровательная Чулпан Хаматова, которой, по-моему, еще не приходилось создавать на сцене столь эксцентричный женский образ. Что только не происходит с этим хрупким созданием в ходе "укрощения"! Ее морят голодом, запихивают в бельевой бак, шпыняют и бросают, чуть ли не плеткой бьют! И кто? На роль Петруччо назначен штрафник и вообще "лузер" в исполнении Рустама Ахмадеева. По правде сказать, очень необычный это Петруччо. Какой-то пугливый. Или это только маска?

Все перепуталось в давно известном сюжете, который режиссер-авангардист (Владимир Калисанов хорош в этой роли) ставит вопреки советам своей нудной жены (все та же Ольга Волкова), призывающей отказаться от новых форм в пользу традиционного психологического театра. Знакомый мотив из современной театральной хроники? А что же с Катариной? Не сразу, но по мере влюбления в своего жениха косноязычная повариха в нелепом колпаке не только осваивает текст пьесы, но и расцветает, превращаясь в эффектную рыжую красавицу в легкомысленном коротком платьице. Но куда деть стервозный характер? И вот она угрожающе хлещет хлыстом, до крови исцарапывает спину Петруччо, пугая его, и так уже напуганного предстоящим браком. Лирический мотив с трудом пробивается сквозь шум и гам, который создают другие участники сюжета - сослуживцы жениха, ведь у каждого - свой музыкальный инструмент, и когда не хватает слов, в ход идут пронзительные звуки, сочиненные композитором Ольгой Шайдуллиной. Это "конек" Театра Наций, использующего умения артистов во многих спектаклях. Роман Феодори применил их весьма эффектно и кстати в этой пронизанной иронией постановке Шекспира. Замечательно играют не только в пьесе, но и на флейтах, кларнетах и ударниках и других инструментах Александр Якин, Дмитрий Сердюк, Роман Шалпин, Олег Савцов, Кирилл Баркин, Дмитрий Журавлев, Георгий Иобадзе, Артем Тульчинский, Александр Толмачев, Сергей Пермяков. Какие разносторонне талантливые молодые артисты!

Трогательно обыгран момент, когда Катарина замечает, что муж-укротитель все же по-настоящему, а не из-за приданого, любит свою строптивую жену. Пока измученная и почти укрощенная Катарина спит, он нежно и ласково целует ее замерзшую ножку. И тут до нее наконец доходит, что таким мужем бросаться не стоит. О, какой же покладистой и мудрой она предстает перед сослуживцами мужа и своей родней! На ее фоне кроткая Бьянка - просто своенравная упрямица. И только интонация маленькой реплики Катарины - "Иди сюда", обращенной к Петруччо в самом финале, все ставит на свои места. Кто кого укротил - вот в чем вопрос...
автор: Ирина ШВЕДОВА
10.12.2013 12:54:09

Источник информации


24dad52a899d711276ef468adaa3e9e9.jpg
24dad52a899d711276ef468adaa3e9e9.jpg [ 305.73 Кб | Просмотров: 3681 ]
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 30 Декабрь 2013 1:36 
Не в сети
ЧулпаноФан
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
06 Май 2012 17:18
Сообщения: 844
Откуда: Краснодар
В Театре Наций прошел премьерный показ «Укрощения строптивой»

Источник информации


_________________
Юрий Шевчук: Главное - работать, а не заниматься чесом.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 05 Январь 2014 18:27 
Не в сети
Форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 Август 2008 12:20
Сообщения: 1597


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 15 Январь 2014 17:04 
Не в сети
Форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 Август 2008 12:20
Сообщения: 1597
http://ptj.spb.ru/blog/komediya-strogo- ... mment-8096


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Re: "Укрощение строптивой" в Театре Наций
СообщениеДобавлено: 02 Февраль 2014 10:30 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
28 Июнь 2005 10:00
Сообщения: 5148
Откуда: г. Москва
Ну вот, посмотрел наконец-то. В двух словах: играют хорошо, особенно понравились Чулпан и Ольга Волкова. Но. Наверное, я отстал от жизни, но для чего было дописывать пьесу и переносить действие в воинскую часть - убейте, не пойму. Видимо, это мода такая. А мне кажется, еще лучше было бы увидеть классический вариант - с теми же актерами в главных ролях :) Интересно, вернется ли театр к классике в чистом виде?

У Чулпан в спектакле несколько воплощений. Сначала повариха (как на программке), потом язвительная и строптивая красавица, потом красавица, но (вроде как) покорившаяся и всецело преданная мужу... Ну, на нее смотреть всегда большая радость :)

Что же касается нового перевода Быкова - это, наверное, нормально, только вот я далеко не все расслышал. Это опять же веяние времени - часто плохо слышен текст. Чулпан и некоторых других я слышу обычно хорошо, а вот остальные часто выпадают. Так что быковским переводом полностью насладиться не удалось.

В любом случае, смотреть надо, у кого есть такая возможность! А я еще попытался купить билеты на "Гамлета" (новый спектакль, где все роли играет Миронов), но мне предложили только билеты по 9 тыс.... :o На это я не решился.

Притащить фотоаппарат и поснимать поклоны я постеснялся... если кто-то еще пойдет, попробуйте исправить мою промашку! Выкладываю только программку.

Вложение
Программка.jpg
Программка.jpg [ 863.41 Кб | Просмотров: 3436 ]


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 29 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yahoo [Bot] и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
[ На главную сайта ] [ Биография ] [ Работы в театре ] [ Работы в кино ] [ Фотографии ] [ Интервью ] [ Ссылки ] [ http://khamatova.info/ ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB